Des Namenlosen

無名の

"目には見えても、日本は美しすぎて形容しがたい、
顔は言葉を発しない、日本を見たら言葉は無用になる、
鶴がゆったりと飛ぶさま、その品位が日本にふさわしい、
夢はいらない、日本が夢そのものだから。"

The Nameless's


Japan, 
the Nameless's eyes 
don't know what it bodes 
that his face 
will see speechlessly:   

your cranes fly
without haste
to the land of his non-dreams.
Japan,
des Namenlosen Augen
wissen nicht zu deuten,
was sein Gesicht
wird sprachlos sehen:

deine Kraniche fliegen
ohne Hast
ins Land seiner Nicht-Träume.


Übersetzung ins Japanische: Dr. Johanna Aoki

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.

Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.