Kornkammern des Sommers

Erster
herbstlicher Hauch
als Berührung der Hand
am Land...

Aus den Kornkammern des Sommers
gleitet dein Lächeln herüber;
die Früchte der Erde schimmern gold und purpurn;
vom Leiern der Motoren
wären auch Straßenlibellen
zum Schlummer bereit.

Entlang den Birnenhain diese Stunde!
Es spielen ein paar Kinder -
und Hunde.

Die Wälder haben Kerzen zur Andacht
gesammelt; aufrecht die Mysten
da, zwischen den Bäumen
versammelt, in Räumen...

So ist es. Die leisen
Vögel
verlassen die Schneisen
zum Apfelgrün.
Es ruft uns ins Haus - so kühn -

von den Bergen
ein unbekannter Wind.

Die Trauerweiden
haben ihre Trauer bescheiden
in die Ecke gelegt;

den Mägden und Knechten
von Herzensgerechten
werden Sagen
von morgen gegeben:
Licht, was sie wagen...

 

4 Gedanken zu „Kornkammern des Sommers“

  1. Ein wunderschönes Gedicht! Alles Beschriebene kann ich mir bildlich vorstellen und auch die Gefühle empfinden, die sie im Herzen wecken.
    Wie du auch schon auf meinem Blog erwähntest, passt auch die Straßenlibelle sehr gut zu mir, weshalb mich auch unter anderem gerade die Verse über diese Libelle zum Nachdenken anregen.
    Überhaupt ist es ein Gedicht, das man immer und immer wieder lesen kann, um darüber nachzudenken. Danke, dass ich es entdecken durfte!

    Ich freue mich auf ein Wiedersehen, auch wenn ich leider erst nach so einer langen Zeit dazu kam, mir dein Gedicht in Ruhe zu Gemüte zu führen.

    Liebe Grüße aus Bad Sooden-Allendorf in Nordhessen
    Julia Stumpf

    1. Ja, und ob!

      Ich bin kein gelernter Poesiekenner. Auch habe ich keine gescheiten Abhandlungen verfasst, und von den Wandelwegen der Peripatetiker bzw. von anderen Orten hochlöblicher Wissenschaft und Kunst darf ich nur träumen...
      Ich muss mich daher auf dieses „Ja, und ob!“ stützen: Teso (=straff)! Stretto - so wie in einer dynamische Fuge in der Musik, wäre zuviel von dem, was ich als Impression aussagen und an die Frau bringen möchte...

      Homogenität, dann, verspüre ich in dem Sinn, dass ich dieses zarte Anklingen an jenen Kunstgriff der Fuge zumindest dahingehend räsonierend weiter verzieren kann.

      Dein Libellen-Fühlen kommt durch zwischen den Bildern!
      Lass wieder solch Flügelrauschen dröhnen! (Oder -säuseln, je nachdem...)

      Alles Liebe von Ra, die buk,
      und von Franz, ihrem mondischen Himmelskörper, auf dem sie wohnt...

  2. Habe jetzt einmal eine Übersetzung der "Kornkammern" versucht:

    Granaries of the Summer

    First
    Autumnal whiff
    As touch of the hand
    At the land...

    Out of the granaries of the summer
    Your smiling floats over to me;
    The fruits of the earth glint goldenly and purpley;
    Due to the droning of the engines
    Roadly dragonflies would have been
    Ready for doze.

    Along the pear grove for this hour!
    Some children are playing--
    And dogs.

    The forests have mustered their candles
    For prayers; upright the mystes
    Here, between the treen
    --in expanses...

    Thus it is. The quiet
    Birds
    Leave the swathes
    Towards the apple-green. 1)
    That keenly, a nameless wind--approaching--

    Coming down from the mountains,
    Calls us into the house.

    The weeping willows
    Have lowly put their grief
    Into the corner;

    To the maids and servants
    Of Heart-Righteous Ones 2)
    Tales are given
    That hold tomorrow:
    Light,3) what they dare...

    1) “Apfelgrün” (noun) denotes the colour of green apples and is used here as an abstract term, which would like to evoke all the emotional imaginations of this both summerly and autumn fruit alltogether with their trees and the garden.

    2) “Righteous One”: Bible, Acts 3:14 - At this passage, the “Righteous One” per se is Christ. My own use of the word here, combined with the human heart, and in plural, suggests people, who live according to God´s Word and also follow their heart.

    3) Ellipsis: The full sentence should read “It is light, what they dare.”

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.

Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.